考研357英语
翻译基础考什么题型?选择英语
翻译专业的考生,必考的一门初试科目是《英语翻译基础》,需要考生掌握外文术语、缩略语、专有名词和翻译等部分,下面我们就这些详细解答题型。
	  一、《英语翻译基础》考试题型
	  《英语翻译基础》有词语翻译和外汉互译,其中词语翻译有外译汉、汉译外,需要掌握15个外文术语、缩略语或专有名词和15个中文术语、缩略语或专有名词;外汉互译同样有外译汉、汉译外两部分,分别是两段或一篇文章250-350个单词和两段或一篇文章150-250个单词,详细如下表:
	
		
		
		
		
		
	
	
		
			| 《英语翻译基础》考试内容一览表 | 
		
			| 序号 | 考试内容 | 题型 | 题量 | 分值 | 时间(分钟) | 
		
			| 1 | 词语翻译 | 外译汉 | 15个外文术语、缩略语或专有名词等 | 15 | 30 | 
		
			| 汉译外 | 15个中文术语、缩略语或专有名词等 | 15 | 30 | 
		
			| 2 | 外汉互译 | 外译汉 | 两段或一篇文章,250-350个单词。 | 60 | 60 | 
		
			| 汉译外 | 两段或一篇文章150-250个单词。 | 60 | 60 | 
		
			| 总计 | —— | —— | 150 | 180 | 
	
	  二、《英语翻译基础》考试要求
	  1、词语:
	  《英语翻译基础》中的词语翻译以当年热词及词条为主。中大词条以时事热点和政经类的词条为主,历年也是这样的特点。
	  2、英汉互译基本要求:
	  要求应试者具备外汉互译的基本技巧和能力;初步了解中国和目的语国家的社会、文化等背景知识;译文忠实原文,无明显误译、漏译;译文通顺,用词正确、表达基本无误;译文无明显语法错误;外译汉速度每小时250-350个外语单词,汉译外速度每小时150-250个汉字。字数长度适中,稳中有增,保持在500-700区间内。
	
		  再来看看历年篇章翻译的真题,以2017年为界,中大篇章翻译考查的文本类型有些许变化。2017年以前,英译汉都是文学翻译,汉译英为政治类的演讲稿为主,与CATTI考试风格极为相似。2017年以后,英译汉为外刊翻译,汉译英为文学翻译。
	  以上就是有关【考研357英语翻译基础考什么题型?含内容】的全部内容,2023年考研初试科目已经结束,相信有不少考生在对成绩了,但同时也要了解自己是否需要调试,复试准备资料等信息,因此可以进入考研招生网查看,内里还有更多惊喜等着你哦!
	
		  准备24年考研的朋友,点击下方图片还有大量免费的练习册、背诵宝典、名师试卷、
历年真题等优质备考资料,千万别错过哦,赶快点击吧~
	相关阅读