2023北京邮电大学357英语翻译基础考研大纲已公布!
来源:考研招生网 编辑:zhuyinying 2023-05-09 11:05:06
  2023北京邮电大学357英语翻译基础考研大纲已公布!357英语翻译基础英语是翻译硕士考研初试的重要科目,为了帮助大家更好地复习备考,学姐将2023北京邮电大学357英语翻译基础英语考研大纲整理出下,内含题型要求等重要信息,请注意查收哦!
2023北京邮电大学357英语翻译基础考研大纲已公布!
  一、考试目的
  《英语翻译基础》是全日制翻译硕士专业学位研究生入学考试的基础课考试科目,其目的是考察考生的英汉互译实践能力是否达到进入MTI学习阶段的水平。
  二、考试性质及范围
  本考试是测试考生是否具备基础翻译能力的尺度参照性水平考试。考试范围包括MTI考生入学应具备的英语词汇量、语法知识以及英汉两种语言转换的基本技能。
  三、考试基本要求
  1、具备一定中外文化,以及政治、经济、科技、法律等方面的背景知识。
  2、具备扎实的英汉两种语言的基本功。
  3、具备较强的英汉/汉英转换能力。
  四、考试形式
  本考试采取客观试题与主观试题相结合,单项技能测试与综合技能测试相结合的方法,强调考生的英汉/汉英转换能力。试题分类参见“考试内容一览表”。
  五、考试内容
  本考试包括二个部分:词语翻译和英汉互译。总分150分。
  I.词语翻译
  1、考试要求
  要求考生准确翻译中英文术语或专有名词。
  2、题型
  要求考生较为准确地写出题中的30个汉/英术语、缩略语或专有名词的对应目的语。汉/英文各15个,每个1分,总分30分。考试时间为60分钟。
  II.英汉互译
  1、考试要求
  要求应试者具备英汉互译的基本技巧和能力;初步了解中国和英语国家的社会、文化等背景知识,具备一定的英汉科技知识;译文忠实原文,无明显误译、漏译;译文通顺,用词正确、表达基本无误;译文无明显语法错误。
  2、题型
  要求考生较为准确地翻译出所给的文章,英译汉为250-350个单词,汉译英为150-250个汉字,各占60分,总分120分。考试时间为120分钟。
  《英语翻译基础》考试内容一览表
 

序号

题  型

题  量

分值

时间(分钟)

1

词语翻译

英译汉

15个外文术语、缩略语或专有名词

15

30

汉译英

15个中文术语、缩略语或专有名词

15

30

2

英汉互译

英译汉

两段或一篇文章,250-350个单词。

60

60

汉译英

两段或一篇文章,150-250个汉字。

60

60

总计

150

180

  本文内容由学姐手动整理自北京邮电大学研究生招生网,供同学们参考!
  以上就是有关【2023北京邮电大学357英语翻译基础考研大纲已公布!】的相关介绍,目前2023考研基本结束,24打算考研的同学应该将备考提上日程,开始前期的准备工作了。想要了解更多考研常识、考研经验、择校择专、备考计划等考研干货、可以收藏保存考研招生网,海量信息随时查阅!
  另外,学姐还为2024考研的同学们准备了免费的上岸礼包,包括各类考研真题及资料,点击下方蓝色卡片即可领取,千万不要错过!
相关阅读

下一篇:没有了
主页 > 翻译硕士 > 考试大纲 > 正文

热点推荐

相关推荐

查看更多